5 Aspects of Creating a Good Multilingual Training Course
Learn 5 aspects of creating effective multilingual training course, from cultural relevance to language accuracy, to make multilingual training...
Learn 5 aspects of creating effective multilingual training course, from cultural relevance to language accuracy, to make multilingual training...
Is Google Translate a wise choice when translating eLearning courses? The tool is useful, but it’s not the right choice for course translations.
If you want to make sure your translations are done quickly and efficiently, you need to adopt certain best practices. Read on to know what they are.
Let’s take a look at some training programs that need to be translated in the following infographic.
Learn which eLearning courses should be translated to reach global learners, improve accessibility, and ensure effective learning for diverse...
This blog explores the new and enhanced features of Articulate Storyline 360, which are helpful for e-learning translations.
Planning to translate the audio script of your e-learning course? Here are 3 commonly-made mistakes you need to avoid.
Translating an e-learning course is a complex process which needs to be monitored at every step. Read on to learn more.
Explore 6 best practices for eLearning multimedia translation to ensure accurate localization, boost engagement, and create a seamless learning...