Train the Trainer eCourse: Microlearning Nuggets
Share Twitter Facebook LinkedIn Google+

5 Challenges to Overcome When Developing E-learning in Spanish

Written By

5 Challenges to Overcome When Developing E-learning in Spanish

As an e-learning developer, you might have developed many online courses in English. But, have you ever worked on a course in a language you are not familiar with? Obviously, the answer is NO. It’s very difficult to develop an e-learning course in a language other than English. Here, I would like to share with you a process by which you can develop online courses in languages you are not familiar with.

Recently, one of our clients, a leader in the healthcare industry, wanted to develop an e-learning course in Spanish to impart product training. This was a big challenge as we do not speak the language. We decided to develop the course in Spanish with the help of a translator who can speak Spanish and understand content in the language. We followed the below steps to develop the course.

  1. Understanding the Content: As the content was in Spanish, our instructional designers could not understand it. So, with the help of a translator, we comprehended the content and created an instructional design strategy. Also, we created screens with different interactivities like click-on-tabs, click-on-images with instructions and sentences in English. Then, we got the English content translated into Spanish.
  2. Audio Script: After completing the development of the slides, we wrote the audio script in English to support the on-screen content. Then, with the help of the translator, we had the audio script rendered in Spanish.
  3. Customer Review: After completing the audio script, we sent the course for customer review. The client was very impressed with the output and suggested minimal changes. We implemented the changes and finalized the course without audio.
  4. Audio Recording: As we were unable to understand the audio in Spanish, we added instructions to the narrator to give a pause between sentences where synchronization was needed with on-screen content. We also added some notes for the technical words, to ensure that they were pronounced correctly.
  5. Course Development With Audio: Synchronizing audio with the on-screen text was a big challenge to the developer. With the help of transliterations and pauses in the audio, the developer synched the audio. We clarified with the translator wherever we had doubts.

After sending the course with audio to the client, we were asked to make some changes. After implementing the changes, the course was approved by the client. By following the above steps, we developed a course in Spanish though we do not understand the language.

Hope you find this post interesting. Do share your views.

View e-book on How to Translate E-learning Courses Effectively


Subscribe to Our Blogs

Get CommLab's latest eLearning articles straight to your inbox. Enter your email address below:

eLearning Learning