On one hand, the world is witnessing an enormous surge in terms of ‘transnational’ investments, takeovers and mergers, with the world’s Fortune 500 pulling an average of 40% of their revenues from non-domestic markets.
On the other hand, there has been a steady increase of internet usage in regional languages. Internet World Stats, compiled and updated the percentage of internet users, by language, across the world and came up with some interesting data. From the statistics below, you can infer that with just 10 languages, you would be able to reach and communicate with over 82% of the internet users in the world!
What does this information mean to a multi-national organization with operations across different geographical locations in the world?
- The percentage of internet users who use languages, other than your principle language could be your employees, channel partners, distributors, resellers or customers.
- Your multi-lingual and multi-cultural workforce may be comfortable using a language, other than your principle language of communication. Translating the eLearning course at the source, ensures the original message is retained and the chances of misinterpretation, or miscommunication of information, is minimized. It becomes important particularly, if you have to monitor the learning across multiple locations and countries. You are not leaving to chance how the original course is interpreted at individual locations.
- Having your eLearning courses translated into the language of your target audience could result in higher impact learning and probably greater acceptance.
- Online product training for your customers, your channel partners, or resellers, when done in their chosen language, is sure to be well-received and could reach more people.
- If you use webinars as a means of communication, to your extended stakeholders, it is a great idea to translate them into the language of your stakeholders for higher impact.
Investing in translating your e-learning courses into languages of your target audiences, makes a lot of business sense. While you may still want to retain the option of having your principle language as a means for training and communication, it is certainly and good idea to offer the choice to your stakeholders to receive the knowledge/ training/ information in other languages.