Online Learning Programs That Ought to be Translated

Online Learning Programs That Ought to be Translated

The Internet is increasingly becoming multilingual. A study by Miniwatts Marketing Group revealed English-speakers constitute only 26.3% of the global Internet-using population. The rapid growth in the number of non-Anglophone users of the Internet is compelling companies to translate their online content into multiple languages in a big way, and e-learning courses are no exception. In fact, the translation industry is expected to grow by 42% between 2010 and 2020, according to an estimate by the U.S Bureau of Statistics.

Read More

4 Steps to Translate Your Online Course Effectively [Infographic]

Today, most organizations use e-learning for their training and development needs as it is flexible and cost effective. Many companies are expanding and entering global markets and this has paved the way for a rising need in translations. Your global employees may be non-English speakers and prefer learning in their native languages; it may be therefore beneficial for an organization to have their e-learning courses translated into multiple languages based on the target audience.

Read More

9 Misconceptions of E-learning Translation You Should Watch Out For

9 Misconceptions of E-learning Translation You Should Watch Out For

E-learning translation ensures you reach a wider audience across the world. However, you can reap the maximum benefits if you follow certain best practices in e-learning translation. But many organizations don’t take enough time to analyze how their translation project can impact business results. If you avoid some silly mistakes, your e-learning and training translation can become less stressful and swifter,without compromising the quality. These issues appear as innocuous as a banana peel, yet when you step on them, the fall can be fatal.

Read More

4 Reasons Not to Confine E-learning to English [Infographic]

Are you planning to expand your business globally in the near future? Have you planned for the training needs?

Most of the times, organizations plan their eLearning courses only in English. However, when they spread their operations globally, they find employees from other regions are not very familiar with English. Employees find it easy to connect to the learning and retain better when they learn in their native languages.

Read More

5 Proven Tips to Reduce the Cost of E-learning Translations

5 Proven Tips to Reduce the Cost of E-learning Translations

Do you need to translate your e-learning courses into multiple languages? Are you running short of training dollars? Would you like to produce high quality translations of your online courses with minimal expenditure? Well, here are 5 tips to cut the cost of translating self-paced, technology-enabled learning content.

Read More

3 Essential Steps to Translate E-learning Courses Using Articulate Storyline [Infographic]

In this competitive world, organizations are trying to expand their business globally to reach out to their target audience who are culturally and globally dispersed. In this context, translating their e-learning courses into local languages helps organizations localize their business communication as per the legal norms and culture of the target group. But how do you translate your e-learning courses into international languages with less cost and time? Well, by using 3 steps in Articulate Storyline tool.

Read More