Without translation, I would be limited to the borders of my own country. The translator is my most important ally. He introduces me to the world. – Italo Calvino, renowned Italian journalist and writer
Today, most organizations use e-learning for training and development needs as it is considered flexible and cost effective. Many companies are expanding and entering into global markets and this has paved way to a rising need for translations of various content including training content.
Your global employees may be non-English speakers and prefer learning in their native language, it may be beneficial for an organization to have their e-learning courses translated into multiple languages based on the target audience.
If you intend to translate a course into multiple languages, it would be cost-effective to pay close attention to the content, images and layout of the course in the source language itself. This will ensure that there is less re-work and faster translation. A well-defined approach to translation will be helpful to handle e-learning course translations.
Here’s an infographic that enlists some key areas to be considered when developing courses that will be translated into other languages.
Pin it and share it now!
Subscribe to Our Blogs
Get CommLab's latest eLearning articles straight to your inbox. Enter your email address below: