Train the Trainer E-learning Course This Thanksgiving
Share Twitter Facebook LinkedIn Google+

5 Tips to Improve The Quality of E-learning Translation – An Infographic

Written By

5 Tips to Improve The Quality of E-learning Translation - An Infographic

“The limits of my language mean the limits of my world.” – Ludwig Wittgenstein

It is common knowledge that information is conveyed effectively when it is delivered in the native languages of its recipients. Therefore, it did not come as a surprise when Common Sense Advisory reported that Fortune 500 organizations which expanded their translation budgets are 1.5 times more likely than their peers to report an increase in total revenue.

One of the key components of the translation expenditure incurred by multinational organizations is the amount spent on rendering their online courses into the native languages of their learners. This is because eLearning is used extensively by these firms. According to Docebo, large and affirmed companies are the primary buyers of eLearning products and services. They account for more than 30% of the online training market clientele, purchasing eLearning solutions worth nearly $17 billion.

So, how can firms maximize the ROI on eLearning translations? Let us see.

5 Tips to Improve The Quality of E-learning Translation - An Infographic

Hope you find this post interesting. How do you translate your eLearning courses? We’d love to know

View eBook on How to Select the Right Rapid Authoring Tool

Share
Topics:

Subscribe to Our Blogs

Get CommLab's latest eLearning articles straight to your inbox. Enter your email address below:

 
eLearning Learning