Which E-learning Courses MUST Be Translated and Why

Which E-learning Courses MUST Be Translated and Why

In recent years, the number of non-Anglophone users of the Internet has increased considerably. The report Internet World Users By Language states that English speakers constitute only 26.3% of the global Internet-using population. The phenomenal growth of the “multilingual Internet” is compelling companies to translate their online content into various languages, and web-based learning materials are no exception.

Read More

3 Common Mistakes in Translating Online Course Audio Scripts

3 Common Mistakes in Translating Online Course Audio Scripts

We all know that good audio narration goes a long way in enhancing the efficacy of an e-learning course. It complements onscreen content and reduces cognitive load on the learner. When an online course is translated, it is important to ensure that the narration in the target language is as effective as in the source.

Read More

5 Tips to Overcome E-learning Translation Challenges Using Articulate Storyline [Infographic]

In today’s corporate world, most companies are multinational with a global business presence. If they want to train their globally dispersed workforce in different languages, they need to translate their online training materials to multiple languages. People assume that the translation process might be a costly affair and a time-consuming process. But, in reality, it is actually NOT. This is because authoring tools have made translations much easier, especially Articulate Storyline.

Read More

How Online Tools Render E-learning Translations Ineffective

How Online Tools Render E-learning Translations Ineffective

Larry is the compliance training manager of a large, multinational consumer electronics company. Recently, his boss asked him to get the e-learning course on the firm’s Code of Conduct translated into 9 languages. Larry, in order to save precious training dollars, used Google Translate to complete the task. The result was a disaster. The translated content was full of lexical and grammatical mistakes.

Read More

The Next 6 Steps to Reduce E-learning Translation Costs [Infographic]

Companies are looking for e-learning as it is quicker to deploy and cost effective compared to classroom training. Research has shown that switching from classroom to e-learning, reduced training costs to half of the existing investment. With globalization, organizations require to impart training to their employees located in different parts of the world.

Read More

7 Essential Ways to Find Your Right E-learning Translation Partner [Infographic]

Most multinational companies (MNCs) are using e-learning to train their people because it is highly flexible and eliminates logistical problems. But, how can you use the online learning medium effectively to train your global workforce? Well, you need to deliver your e-learning courses in the native languages of your learners. But, as you start researching, you come across a number of translation agencies on the web. How will you find the right e-learning translation partner, who can meet your custom training requirements, from those thousands of companies?

Read More